Lukk

Logg inn med medlemsnummer og passord opprettet hos oss.

Er det første gang du skal logge deg inn på medlemssidene til Huseiernes Landsforbund bruker du postnummer som passord.

Dersom dette ikke fungerer, prøv å klikke på "Glemt passord?" under.

Om du ikke kommer videre med bruk av medlemsnummer og postnummer som innlogging, og ikke får respons på "Glemt passord", kan du kontakte oss på eller telefon 22 47 86 45.Telefonen betjenes i normal kontortid. E-post besvares kontinuerlig, og vil i de fleste tilfeller også besvares på kveldstid og i helger.

Dersom du bare mangler medlemsnummeret ditt, og ikke får dette på SMS kan du kontakte medlemsservice i kontorets åpningstid på telefon 22 47 75 00 eller

English translation - Engelsk oversettelse

Engelsk oversettelse av kontrakter og andre formularer/English translation

Engelsk oversettelse av boligkontrakt

For utleie i Norge er det anbefalt at den norskspråklige kontrakten benyttes. Denne oversettelsen er i så fall å betrakte som et hjelpemiddel for ikke norskspråklige, til å forstå innholdet i den norske kontrakten. (Dersom partene ønsker sin avtale på engelsk, kan oversettelsen brukes som kontraktsdokument.)

Vil du vite mer om bruken av oversettelse? Ta kontakt med Juridisk avdeling i Huseiernes Landsforbund på e-post: eller på
telefon 22 47 75 07.

English translation of the Tenancy Contract for Dwellings

For purposes of rental in Norway, it is recommended that the Norwegian contract form be used as the contractual document. In that case, this translation is to be regarded as a guide for non-Norwegian speakers to the contents of the Norwegian contract. (If the parties want their contract in English, the translation may be used as the contractual document.)

Do you want to know more about the translated Tenancy Contract for Dwellings? Contact our Legal department on email or 
Tel. + 47 22 47 75 07.

Engelsk oversettelse av Næringsleiekontrakt

For utleie i Norge er det anbefalt at den norskspråklige kontrakten benyttes. Denne oversettelsen er i så fall å betrakte som et hjelpemiddel for ikke norskspråklige, til å forstå innholdet i den norske kontrakten. (Dersom partene ønsker sin avtale på engelsk, kan oversettelsen brukes som kontraktsdokument.)

Vil du vite mer om bruken av oversettelse? Ta kontakt med Juridisk avdeling i Huseiernes Landsforbund på e-post: eller på
telefon 22 47 75 07.

Translation of Standard Tenancy Agreement for Business Premises (Used/”as-is” Premises) 

For purposes of rental in Norway, it is recommended that the Norwegian contract form be used as the contractual document.  This translation is to be regarded as a guide for non-Norwegian speakers to the contents of the Norwegian contract. (If the parties want their contract in English, the translation may be used as the contractual document.)

Do you want to know more about the translated Standard Tenancy Agreement for Business Premises? Contact our Legal department on email or Tel. + 47 22 47 75 07.

Engelsk oversettelse av utleiekontrakt for hytte/fritidsbolig

For utleie i Norge er det anbefalt at den norskspråklige kontrakten benyttes. Denne oversettelsen er i så fall å betrakte som et hjelpemiddel for ikke norskspråklige, til å forstå innholdet i den norske kontrakten. (Dersom partene ønsker sin avtale på engelsk, kan oversettelsen brukes som kontraktsdokument.

Tenancy Contract for cabin/holiday house

 This is a translation of the Tenancy Contract for Cabin/Holiday House from the Norwegian National Federation of House Owners. This translation is to be regarded as a guide for non-Norwegian speakers to the contents of the Norwegian document.


Publisert: 6. nov 2011 23.07, Oppdatert: 25. feb 2013 14.11